Good Interpreting: How to Know It When You Hear It

Friday September 12
2008

  • By: Iowa Legal Aid Volunteer Lawyers Project, Pro Bono Project of HELP Legal Assistance, Polk County Bar Association Volunteer Lawyers Project LSC funded
  • Time: 9:00 AM - 12:15 PM
  • CLE Credit
  • Location:
    Iowa Communications Network
    Twelve locations around the state of, IA
  • Contact:
    David Huston
    Iowa Legal Aid
    515/243-2980 x1632
  • Source: Iowa

two telephone handsetsNow you are more likely than ever to have potential clients whose primary language is not English...don't let that hinder your ability to practice law in Iowa!

Featuring members of the Iowa Supreme Court Interpreter Advisory Committee, this seminar will cover topics including:

  • How to Select Qualified Interpreters
  • Working Effectively with your Non-English speaking Clients
  • Interpreter and Attorney Ethical Issues


8:45 - 9:00 a.m.
Registration and Sign-In

9:00 - 11:00 a.m.
How to Select Qualified Interpreters and Work Effectively with your Non- English speaking clients through Interpreters
Michael Piper, Attorney at Law

11:00 -11:15
Break

11:15 - 12:15
Interpreter and Attorney Ethics: Perspectives from the Bench, Bar, Court Administration and Interpreter (Panel Discussion)
Judge Karen Romano and Michael Piper
(Members of the Supreme Court Interpreter Advisory Committee)

  • CLE Credit Comments: Approval of 3 Hours State Continuing Legal Education (including 1 hour Legal Ethics) anticipated
  • Attachment(s): Registration_Form.pdf
Topics: